Wortell in Japan
Een kleine online zoekopdracht leverde een vermelding in japan op. Grappig om te zien:
http://www.yomiuri.co.jp/net/news/cnet/20090428-OYT8T00490.htm
Als er iemand is die het kan vertalen graag (-;
« introductiekorting op BPOS | Main | Microsoft Future Vision Video’s »
Een kleine online zoekopdracht leverde een vermelding in japan op. Grappig om te zien:
http://www.yomiuri.co.jp/net/news/cnet/20090428-OYT8T00490.htm
Als er iemand is die het kan vertalen graag (-;
TrackBack URL for this entry:
http://www.typepad.com/services/trackback/6a010534dbe74a970c01157082b16b970b
Babelfish maakt er dit van:
Microsoft announced that American time April 27th, the same company in suite edition sale of the online service which [hosuteingu] is done, agreed by the fact that such as the EDS division of Hewlett-Packard partner enterprise cooperates. As for the EDS division and the partner enterprise of Accenture and the like, Microsoft to suite converted the product which [hosuteingu] is done “Microsoft Business Productivity Online Suite (BPOS)” cooperates to sale at data center. BPOS is formed with “Microsoft Exchange Online” “Microsoft SharePoint Online” “Microsoft Office Communications Online” “Microsoft Office Live Meeting” and so on. Microsoft since releasing BPOS in 2008 November, had offered sale cooperation to partner enterprise. As for the Dutch system integrator Wortell, enormous investment you say that you can appraise as those which offer the chance which is approached the customer who cannot be constructed of computing below concerning this service of Microsoft, in addition to the increase of the sale. Function of the E-mail and the like which full corresponds at for the enterprise, can actualize with BPOS, with a lower early investment. The highest technical patsy of Wortell (CTO) Danny Burlage means the fact that with the interview with E-mail, (this) the necessity to worry the infrastructure is gone “for us. It reaches the point where it can concentrate on important thing truly”, you said. (CNET Japan) Related article
Posted by: Paul Pascha | May 13, 2009 at 07:21 AM
Line by line via Live search
http://www.microsofttranslator.com/BV.aspx?ref=Internal&a=http%3A%2F%2Fwww.yomiuri.co.jp%2Fnet%2Fnews%2Fcnet%2F20090428-OYT8T00490.htm
Posted by: Roeland | May 13, 2009 at 12:43 PM